El concepto de tort, así como los de trust o equity, es uno de esos conceptos tremendamente complejos de definir y explicar, y no menos de traducir.

El problema, de nuevo, es la falta de equivalencia entre el sistema jurídico anglosajón, donde surge, y los sistemas jurídicos de países como el nuestro, donde no existe un concepto similar. Si queremos buscar algo similar en nuestro sistema legal tendríamos que acudir a la regulación de la responsabilidad civil.

En los países del Common Law, el tort es un agravio o ilícito civil (civil wrong), cometido por una persona legalmente responsable (legally liable) llamado tortfeasor, que causa un perjuicio, un daño o una pérdida (injury, loss or harm) a un tercero.

El Tort Law es, en consecuencia, aquella parte del Derecho que se ocupa de los actos ilícitos cometidos por personas físicas (individuals) y jurídicas (legal entities) que, sin embargo, no pueden ser considerados delitos penales (crimes) ni incumplimientos de contratos (breach of contract). No existe, por tanto, delito (crime u offense), ni incumplimiento de contrato pues no existe relación contractual (contractual relation) entre el que lo comete y el perjudicado. El tort se considera un motivo de reclamación perteneciente al Derecho civil (grounds of action in Civil Law).

Uno de los ejemplos típicos que se utilizan a la hora de explicar el concepto de tort es el de la persona que, durante una mudanza, se encuentra subiendo un piano de cola por la ventana de un inmueble. Debido a una fatalidad, la cuerda se rompe en el momento que otro pasaba por debajo cayendo encima del transeúnte. Como es lógico, la caída del piano causa graves heridas a dicha persona. No existe delito, pues ninguna norma prohíbe alzar un piano en la vía pública durante una mudanza. Tampoco existe incumplimiento de contrato, pues no existe relación contractual alguna entre el viandante y los dueños de la casa que ordenaron la mudanza. Lo que existe es una responsabilidad derivada de la negligencia al no asegurar la zona, limitar el paso o utilizar una cuerda más resistente.

Existen diferentes tipos de tort en función del acto ilícito cometido:

  • Wrongs against the person: son aquellos agravios o ilícitos que afectan a personas físicas, como, por ejemplo, el ya mencionado de la caída del piano o la difamación (defamation).
  • Wrongs against property: actos ilícitos cometidos contra bienes inmuebles, como la entrada no autorizada en una propiedad privada cuando dicha entrada está expresamente prohibida (trespass). Dicha entrada es un acto ilícito en sí mismo, aunque no se haga con la intención de sustraer los bienes existentes en la propiedad, que sería un delito de robo con allanamiento de morada (burglary).
  • Wrongs against people or property: son una combinación de los dos ejemplos anteriores, como la producción de ruidos o actos molestos en una comunidad de vecinos (nuisance).

Las reclamaciones presentadas por tort (tort claims) tienen dos objetivos principales: la obtención de una indemnización (compensation) para compensar el perjuicio, y operar como una disuasión (acts as a deterrent) de cara a la sociedad en general y a posibles nuevos actos ilícitos.

Lo más habitual es que la víctima del tort obtenga de los tribunales una indemnización por daños y perjuicios (damages) sufridos. Pero, también se pueden solicitar otro tipo de medidas de resarcimiento en equidad como el injunction, una orden por la cual el tribunal exige al causante del daño que deje de hacer una determinada acción.

Para poder presentar una reclamación por tort se necesita la concurrencia de tres requisitos: en primer lugar, el reclamante (claimant) tiene que probar la comisión de la acción u omisión ilícita (wrongful act or omission) por parte del reclamado (defendant); a continuación, debe probar la pérdida, el daño o el perjuicio sufrido como resultado de la anterior acción u omisión; en tercer lugar, hay que probar que el reclamado tenía la obligación de actuar de cierta forma (the defendant had a duty to act in a certain way but didn’t), lo que conlleva el concepto de culpa (fault) o negligencia (negligence) por parte de este último.

El tort es una parte esencial en todos los casos de responsabilidad civil por daños personales (personal injury cases), que tanto abundan en nuestros días en múltiples ámbitos como el de la circulación, la medicina, los accidentes de trabajo, etc. El concepto es mucho más complejo y contiene múltiples matices. Nuestra intención en esta entrada no ha sido más que presentar una aproximación a dicho concepto para tratar de entender su significado y alcance y aportar la traducción de algunos de los términos que se emplean en este campo.

Ruth Gámez y Fernando Cuñado

Traductores especialistas en traducción jurídica y financiera de inglés.